Kein Land des Übersetzens?

ab 14,90 

Rudolf Pölzer

Studie zum österreichischen Übersetzungsmarkt 2000 – 2004

ISBN 978-3-8258-9553-2
Band-Nr. 2
Jahr 2007
Seiten 216
Bindung broschiert
Reihe Repräsentation – Transformation. representation – transformation.

Beschreibung

Diese erste Gesamtdarstellung des österreichischen Übersetzungsmarktes begreift das
Phänomen translatorischer Prozesse in Anlehnung an Pierre Bourdieus Feldtheorie als
Ausdruck kultureller, sozialer und ökonomischer Zusammenhänge. Die materialreiche Studie
bietet ein ambivalentes Bild des österreichischen Übersetzungsmarktes: bei einer im
internationalen Vergleich insgesamt eher geringen Übersetzungsleistung österreichischer
Buchverlage werden – etwa in den Bereichen der Kinder- und Jugendliteratur oder der
Entdeckung ost- und südosteuropäischer Literaturen – dennoch höchst ambitionierte
Übersetzungsprogramme einzelner Verlage deutlich.


Rudolf Pölzer, geboren 1977, Buchhandelslehre, Studium der Vergleichenden
Literaturwissenschaft in Wien, arbeitet derzeit an einer Dissertation über Arno Schmidts
Übersetzungen von Edgar Allen Poe.