Beschreibung
Die Wiedergabe von Idiomen stellt ein wesentliches Problem bei der
Übersetzung fremdsprachiger Texte dar. Häufig ist zu beobachten, daß
innerhalb eines konkreten Textzusammenhangs nicht der im zweisprachigen
phraseologischen Wörterbuch angegebene Übersetzungsvorschlag aufgenommen
wird. Statt dessen sucht der Übersetzer nach einer anderen Entsprechung.
Der Grund hierfür liegt darin, daß sich Idiome in Sprachsystem und Kontext
voneinander unterscheiden. Die vorliegende Arbeit macht dies am Beispiel
russischer Idiome und ihrer deutschen Entsprechungen deutlich und zeigt,
wie eine möglichst genaue Übersetzung gefunden werden kann.