Beschreibung
This book presents a new field of research in between Translation Studies
and Comparative Literature. The authors investigate the multilingual
status of literary translation in connexion with the internal and
external, the manifest and latent translatory processes of multilingual
literature, including a comparison of the two genres. Beside the poetic,
cultural and political aspects of blending languages in African, American,
Asian and European literatures, the intermedial “translations” between
literature, song, comics and film are also focussed upon, and furthermore
the transfer between scientific and poetic discourse. A special attention
is given to the creative principle inherent to translation and
multilingual literature through a collaboration with the New International
of polyglot poetry and performance.
K. Alfons Knauth is professor of Romance Philology at the University of
Bochum (Germany) and chair of the Research Committee “Mapping
Multilingualism in World Literature” within the International Comparative
Literature Association (ICLA / AILC).