Beschreibung
This volume explores the Western reception of the Qing-Chinese novel Hongloumeng, tracing its evolution into a recognized work of world literature. Initially met with negative stereotypes and Eurocentric perspectives, the novel eventually gained acceptance in Europe by 1867. Early translations deviated from the original, and even modern versions introduced modifications. The book also delves into diverse interpretations in China and abroad, touching on themes like societal critique and coming-of-age. Through archival research and analysis, it provides insight into the novel’s evolving appreciation in Western literary circles and it explores reasons for cross-cultural interest in this cultural gem.
“This is one of the most spellbinding books I’ve ever read.” – Prof. Chu, Chia-Wen, National Dong Hwa University.
“Martin Woesler explores a truly important but formerly overlooked aspect of Red Chamber Dream studies.” – Dr. Mark Leenhouts, Hongloumeng Dutch co-translator.
“An excellent fine-grained reading of the complexities of the early Western reception.” Prof. Ren Xiaohui, Hongloumeng Research Association Peking.
“A comprehensive, insightful and thought-provoking exploration of the early Western reception.” Prof. Dr. Giray Fidan, Hongloumeng Turkish translator.